The Other I

April 6, 2011

An improved translation

Filed under: Just Stuff — theotheri @ 3:37 pm

As a child I had a fierce debate with one of my brothers about the correct wording of the Act of Contrition.  This is a prayer telling God that one deeply regrets getting it wrong.

The politically correct version begins:  Oh my God I am heartily sorry for having offended thee.

Dick’s version reads:  Oh my God, I am partly sorry for having offended thee.

It’s quite possibly a more accurate translation of the truth for most of us most of the time.

6 Comments »

  1. Ha! My daughter used to say, “I am *hardly* sorry for my sins.” Also often accurate. Thanks for this chuckle.

    Like

    Comment by Chris — April 6, 2011 @ 5:19 pm | Reply

  2. Thank you for letting me know you think this is funny, too. Every once in a while I worry (but not too hard) that these kind of stories might upset some people. Though I do think that if they do, they have long ago stopped reading this blog.

    Like

    Comment by theotheri — April 6, 2011 @ 7:40 pm | Reply

  3. Between your “days like this” and our prayers from childhood certainly have brightened my days. Not that I find humor in you having a bad day more like relating to those kind of days.

    Like

    Comment by djc1 — April 7, 2011 @ 3:30 am | Reply

    • Thank you for laughing. Your appreciating my humor doesn’t actually make me wish for more “days like this” but it does make getting through them easier. Maybe even with a smidgeon of enjoyment.

      Like

      Comment by theotheri — April 7, 2011 @ 7:51 pm | Reply

  4. Useful info. Fortunate me I found your website accidentally, and I am stunned why this
    twist of fate did not happened in advance! I bookmarked it.

    Like

    Comment by dla cukrzyka — July 16, 2013 @ 1:11 pm | Reply

    • Thank you. I’m very glad fate brought you here, and I hope you will continue to find it worthwhile to stop by.

      I notice that your comment originates from Poland. It is the land of my mother who, apparently like you, was bi-lingual. Unfortunately, by the time I was old enough to appreciate what a wonderful opportunity learning to speak both English and Polish would be, it was too late. But I do value my Polish legacy – it’s a deeply important part of who I am.

      Like

      Comment by theotheri — July 16, 2013 @ 1:33 pm | Reply


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

Create a free website or blog at WordPress.com.